Les 27 émotions Les Plus Difficiles Traversées Par Un Chien Qu’un Propriétaire De Chien Ne Doit Jamais Oublier

Moi qui adore les chiens et qui suis également propriétaire je n’ai pas pu m’arrêter de pleurer en écrivant ceci. N’oubliez jamais qu’ils sont des cadeaux de Dieu et que vous aussi vous en êtes un, pour eux.

1. Le premier jour où je suis entré dans ta vie.

1. The first day you bring me into your life.

Je ne pourrais jamais te remercier suffisamment pour m’avoir adopté et pour m’avoir donné la chance de pouvoir te démontrer ce que je vaux.

2. Oui c’était bizarre et je me suis senti seul pendant un certain temps.

2. Yes it felt strange and I felt lonely for a while.

Après tout, j’étais un bébé et j’ai été abandonné par ma vraie famille.

3. Mais Dieu t’as envoyé à mon secours.

3. But God sent you to my rescue.

Et tout ce que je sais et toutes les bonnes choses que j’ai apprises dans la vie c’est toi qui me les as enseignées. Tu es mon maître et mon confident pour la vie.

4. Je fais des bêtises, j’agis parfois de façon stupide et je me comporte mal assez souvent.

4. I act funny, stupid and mis-behaved a lot of times.

5. S’il-te-plaît puni-moi pour mes bêtises, mais ne me laisse pas tombé en me laissant attaché dans le jardin.

5. Please punish me for my wrong doings but don't give up on me by keeping me tied in the lawn.

Je suis ton enfant et je t’aimerai même si tu m’attaches, mais quand tu le fais, je sens que je n’ai jamais fait partie de toi.

6. Je fais de mon mieux pour que tu sois fier de moi je le jure.

6. I try my best to make you proud I swear.

Je fais tout mon possible pour que vous vous sentiez comme les parents les plus chanceux sur terre. Mais malheureusement, ça ne marche pas tout le temps et je n’y arrive pas toujours. Je suis vraiment désolé pour cela.


7. Cependant, je continuerai d’essayer, je te le promets. S’il-te-plaît ne m’abandonne pas.

7. However, I will keep trying I promise. Please don't give me away.

Je ne serai pas capable de supporter la tristesse de perdre encore une autre famille.

8. S’il-te-plaît ne me fais pas saliver avec une récompense sans me la donner après.

8. Please don't entice me with a treat and not give it.

Parce que j’aime la nourriture, mais pour rester en bonne santé, j’ai des restrictions sur le type de nourriture que je peux manger. J’attends avec impatience les occasions où tu me donnes une récompense alors s’il-te-plaît donne-moi une récompense à chaque fois que je le mérite.

9. La seule chose qui me fait tenir tout au long de la journée c’est d’attendre ton retour à la maison.

9. The one thing that keeps me sane throughout the day is looking forward to you coming back home.

10. Et quand tu reviens, je suis tellement exciter:

10. And when you come back, I can't handle the excitement:

Mais s’il-te-plaît ne sois pas dégoûté et ne me rejette pas à cause de la façon dont je t’exprime mon amour.

11. Tu peux être rassuré car peu importe, tu auras toujours le meilleur câlin qui t’attendras après une mauvaise journée.

11. You can be rest assured that no matter what, you will always have the best hug waiting for you after a bad day or the worst phase.

12. Tu ne le sais pas ou tu ne l’as peut-être pas remarqué, mais lorsque tu quittes la maison pour quelques jours, je ne peux ni manger ni dormir.

12. You don't know or may not have noticed but whenever you leave from home for a few days, I can't eat and sleep.

Et chaque fois que j’entends un bruit, mes oreilles se dressent en espérant que c’est toi.


13. Je comprends que je ne suis pas autorisé à l’intérieur des magasins ou des épiceries mais s’il te plaît ne me laisse pas seul dans la rue jusqu’à ce que tu finisses tes courses parce que tu ne sais pas ce que je traverse en ce moment.

13. I understand I'm not allowed inside shops or grocery stores but please don't leave me alone on the street till you shop because you don't know what I go through in that time.

J’ai peur et je me sens abandonné.

14. Lorsque je suis ici avec toi, tu auras toujours de la compagnie la nuit lorsque tu travailles ou quand tu n’as personne à qui parler.

14. Till I'm here with you, you always have company in the night when you're working or in times you have noone around to talk to.

Je serai juste en face de toi, à écouter tout ce que tu dis et à regarder ce que tu fais. Parfois, je souhaiterais juste pouvoir parler ta langue, car ce jour-là, tu me comprendrais aussi bien que je te comprends.

15. Parfois, quand j’ai vraiment besoin de quelque chose, ça devient très difficile.

15. At times, when I really need something, it gets very difficult.

Je me sens impuissant. S’il te plaît ne m’ignore pas quand j’essaie d’attirer ton attention en criant, en sautant, en aboyant etc. Cela signifie vraiment quelque chose d’important.

16. Ne me laisse pas dans le froid en supposant qu’avec mon pelage et j’ai assez chaud.

16. Don't leave me in the cold assuming I have fur and I am warm enough.

Il fait très très froid parfois et je suis trop engourdi pour réclamer de la chaleur à ce moment-là.

17. J’ai très peur parfois et tu es tout ce que j’ai, pour m’apporter le réconfort dont j’ai besoin.

17. I feel very scared at times and you are all I have, to give me the comfort I need.


18. J’aime découvrir de nouveaux endroits et me faire de nouveaux amis, s’il te plaît fais-moi sortir. J’ai juste 10-15 ans pour découvrir tout ce que je peux.

18. I like going to new places and making new friends, please show me around. I just have 10-15 years to experience everything I can.

19. Je sais que tu ne comprends pas ma langue mais s’il te plaît comprends mes expressions et mes sentiments quand j’ai le plus besoin de toi.

19. I know you don't understand my language but please understand my expressions and feelings when I need you the most.

Je ne suis pas toujours fatigué et paresseux, je suis peux être malade.

20. Crois-moi maman, j’ai aussi peur que toi de mourir trop tôt.

20. Trust me mummy, I am as scared of dying so soon as you are.

J’évite juste cette pensée afin que je puisse profiter au maximum des quelques années que j’ai à passer avec toi.

21. S’il te plaît comprends que comme les humains, j’ai aussi besoin de passer du temps tout seul.

21. Please understand that like humans, I need some alone time too.

Je pense et j’ai aussi des sautes d’humeur, mais je n’aimerai pas que tu sois triste parce que parfois je suis comme ça. C’est un sentiment que je ne peux pas décrire mais s’il te plaît essaye de comprendre mon langage.

22. Ne pas sois pas en colère contre moi trop longtemps.

22. Don't remain angry with me for too long.

Si ce n’était pas toi, je ne serais pas en train de vivre cette vie-là. De toutes les personnes, si tu es fâché avec moi, cela me tuera un peu de l’intérieur.

23. Fais-moi confiance autant que je te fais confiance, je ne te laisserai jamais tomber.

23. Trust me as much as I trust you, I'll never let you down.

Je te protège avec toute ma force et mon cœur. Tu es tout pour moi et je peux le prouver.

24. Je suis un ami que tu chériras à jamais, je te le promets. Promène-toi avec moi, passe du temps avec moi, tu le verras.

24. I'm a friend that you will cherish forever, I promise you that. Walk with me, spend time with me, you'll know.

Alors que faire si je suis là avec toi pour moins d’un quart de ta vie? Je ferai en sorte que chaque moment que je passe avec toi en vaille vraiment la peine.


25. Aime moi autant que tu m’aimais quand j’étais un petit chiot si mignon.

25. Love me as much as you loved me when I was a cute little puppy.

Je comprends que je suis vieux et grincheux maintenant mais une seule de tes caresses illumine ma journée et je les languis avec intérêt chaque jour de ma vie.

26. Tu as fait que ma vie en vaille la peine parce que tu as décidé de m’adopter, aime moi et fais-moi me sentir comme le plus chanceux des chiens dans le monde.

26. You made my life worth living because you decided to adopt me, love me and make me feel like the luckiest dog in the world.

Je souhaiterais pouvoir te dire comment je me sens à chaque fois que je pense te perdre. J’ai aimé chaque moment que j’ai passé avec toi.

27. Malheureusement, le moment est venu d’y aller, mais rappelle-toi, je ne t’oublierai jamais et tu étais ma seule famille. Être là pour toi, c’est tout ce que je connais et j’aurais aimé avoir pu être là pour un peu plus longtemps pour vivre des moments remarquables.

27. Sadly, it's time to go but remember, I will never forget you and you were my only family. Being there for you is all I know and I wish I could be around for a little longer to make some more outstanding memories.

Je sais que tu as fait de ton mieux pour me protéger et je suis désolé de devoir te quitter de cette façon. Mais crois-moi, ce n’est pas la fin maman et papa, j’espère que nos chemins se croisons à nouveau dans une prochaine vie.

C’est un hommage au meilleur chien que j’aie jamais connu – mon chien, mon amour, mon bébé, mon Roger.

This is a tribute to the best dog I ever knew - my dog, my love, my baby, My Roger.

J’aurais aimé que tu ne partes pas,

Je ne pourrais jamais oublier ce jour-là, ce soir-là,

Je me suis assis en face de toi et j’ai prié chaque seconde,

En attendant qu’un miracle se produise,

Que tu te réveilles et que tu me regardes avec les mêmes magnifiques yeux bleus foncés comme le jour où tu t’es assis comme un grand déjà sur le pas de la porte le premier jour où tu es entré dans nos vies.

Tu étais et tu resteras toujours mon chevalier et mon armure brillante, Parce que je sais que tu veilles sur moi depuis le ciel de la même façon que je veille sur toi chaque jour, chaque minute et chaque seconde.

Merci pour avoir béni notre vie avec ta gracieuse présence et pour nous avoir appris à vivre et à aimer inconditionnellement.